Tuesday, April 04, 2006

Nizar Qabbani

نزار قباني

بغداد



مُـدّي بسـاطيَ وامـلأي أكوابي وانسي العِتابَ فقد نسَـيتُ عتابي
عيناكِ، يا بغـدادُ ، منـذ طفولَتي شَـمسانِ نائمَـتانِ في أهـدابي
لا تُنكري وجـهي ، فأنتَ حَبيبَتي وورودُ مائدَتي وكـأسُ شـرابي
بغدادُ.. جئتُـكِ كالسّـفينةِ مُتعَـباً أخـفي جِراحاتي وراءَ ثيـابي
ورميتُ رأسي فوقَ صدرِ أميرَتي وتلاقـتِ الشّـفَتانُ بعدَ غـياب ِ
أنا ذلكَ البَحّـارُ يُنفـِقُ عمـرَهُ في البحثِ عن حبٍّ وعن أحبابِ


بغدادُ .. طِرتُ على حريرِ عباءةٍ وعلى ضفائـرِ زينـبٍ وربابِ
وهبطتُ كالعصفورِ يقصِدُ عشَّـهُ والفجـرُ عرسُ مآذنٍ وقِبـابِ
حتّى رأيتُكِ قطعةً مِـن جَوهَـرٍ ترتاحُ بينَ النخـلِ والأعـنابِ
حيثُ التفتُّ أرى ملامحَ موطني وأشـمُّ في هذا التّـرابِ ترابي
لم أغتـربْ أبداً ... فكلُّ سَحابةٍ بيضاءُ ، فيها كبرياءُ سَـحابي
إن النّجـومَ السّـاكناتِ هضابَكمْ ذاتُ النجومِ السّاكناتِ هِضابي


بغدادُ.. عشتُ الحُسنَ في ألوانِهِ لكنَّ حُسـنَكِ لم يكنْ بحسـابي
ماذا سـأكتبُ عنكِ يا فيروزَتي فهـواكِ لا يكفيه ألـفُ كتابِ
يغتالُني شِـعري، فكلُّ قصـيدةٍ تمتصُّني ، تمتصُّ زيتَ شَبابي
الخنجرُ الذهبيُّ يشربُ مِن دَمي وينامُ في لَحمي وفي أعصـابي

بغدادُ.. يا هزجَ الخلاخلِ والحلى يا مخزنَ الأضـواءِ والأطيابِ
لا تظلمي وترَ الرّبابةِ في يـدي فالشّوقُ أكبرُ من يـدي ورَبابي
قبلَ اللقاءِ الحلـوِ كُنـتِ حبيبَتي وحبيبَتي تَبقيـنَ بعـدَ ذهـابي



بغداد في 8 آذار 1962



Baghdad

Lay out my carpet and fill my glass, forget the blame as i forgot mine
Baghdad, your eyes, since my childhood, are like two sleeping suns in my eyelashes (that I am devoted to)
Don't pretend not to know my face, for you are my love, the flowers of my table and the cup I drink of.
Baghdad... I came to you as a burdened ship, hiding my wounds behind my cloak.
I threw my head on my princesses' chest, and the two lips met after being apart.
I'm a sailor, wasting my life in the search of love and loved ones.

Baghdad... I flew on a silk cloth and on the braids of Zeinab and Rabab
I landed like a bird aiming for his nest. The sunrise is the spouse of minarets and domes.
I even saw you as a piece of a jewel, resting between the palms and grapevines, and I turned to see the outlines of my homeland and smell the earth.
I will never be estranged... for all the clouds are white and majestic.
Surely the motionless stars, your hills belongs to mine.

Baghdad... I nested in the beauty of your colors, but your beauty is not my doing.
What can I write to you, my turquoise, not even a thousand books is enough to describe my love for you.
You took away my poem, and all the stories absorb me, they suck out the oil of my youth.
The golden dagger drinks from my blood and sleeps in my flesh, and in my veins.

Baghdad...song of al-Khalakhil and al-Hilli, vault of brightness and pleasures.
Don't darken the strings of the rebec in my hand, for the longing for you is bigger than my hand and rebec.
Before our sweet meeting you were my love, and you will be my love after I'm gone.

PS: I would appreciate comments and additions to my translation. It is merely a draft.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home